سجوم

شکست عهد من و هر چه بود گذشت ..
سجوم

لله الأمر من قبل ومن بعد

بالای ابرها (۶)

شنبه, ۹ بهمن ۱۳۹۵، ۰۴:۲۷ ق.ظ

سلامتی مقصد که مسافراش رو 

سلامتی سفر که آب و هواش رو

و سلامتی دلتنگی که پیغام های نیمه شبانه ش رو

توجیه می کنه

  • ۹۵/۱۱/۰۹
  • وی بی

نظرات  (۹)

ترجمه های قرآن به انگلیسی رو نمیدونم اما ترجمه فارسی مثلا ترجمه آقای مکارم یا ترجمه بر اساس تفسیر المیزان آقای سید محمدرضا صفری خیلی خوبه. البته من هم از استاد پرسیدم چرا ترجمه الهی قمشه ای؟ چون خیلی نارساست و مبهمه منتها خب دیگه ایشون اینطور ترجمه کردند و من قرآن ترجمه آقای مکارم رو براشون میبرم تا شاید بعضی لغات و جملات رو بازنویسی بکنند. صلاح مملکت خویش خسروان دانند.
و اینکه این کامنت رو عمومی اینجا نوشتم تا شما و هرکسی که میتونه کمک کنه ببینه. البته به جز شما برای دونفر دیگه که فکر میکردم شاید بتونن کمک کنن هم کامنت گذاشتم. فکر نمیکردم عجیب یا ناراحت کننده باشه!
من برای کارای دنیایی هم نا امید نمیشم. به قول معروف یا راهی پیدا میکنم یا راهی میسازم! اینکه دیگه مال خداست!
در پاسخ به دوست عزیز"...." :
1.اینکه آدم ها خالی از القاب و مقامند بله. با شما موافقم. اما اینکه از شدت اعتقاد به این مطلب حتی اسمی هم برای خود انتخاب نمیکنید که دیگران شما رو با آن اسم مخاطب قرار بدهند، آدم رو سردر گم میکنه.
2.من خیلی خوشحال شدم که شما حتی از روی نوشته چندخطی من متوجه شدید حجم امیدم اونقدر بالاست که صادرش میکنم! چون واقعا همینطوره :) خب حالا این بدیش چی هست؟ چرا شما رو عصبانی میکنه؟ میخواید کمی امید به شما قرض بدم شاید از حجم عصبیت و نا امیدی و ترش رویی شما کم بشه تا دنیا رو زیباتر و بهتر ببینید؟ خوشحال تر و با انرژی تر باشید؟
3. من نگاهم مثبته. کمک به دیگران رو تا حدی که از دستم بر بیاد رد نمیکنم. چون به احادیث اصول کافی در باب کمک به بندگان خدا ایمان دارم.. و البته اون احادیث رو کپی گرفتم و به اون کارمندی که تو وزارتخونه کارم رو راه میندازه وقتی دیگران حتی جواب سلامم رو نمیدن، به دکتر پاتولوژیستی که برگه آزمایش مریضم رو براش با اینکه جزوظایفش نیست پست میکنه.. به کارمندی که کارم رو راه میندازه.به استادم که کمکم میکنه. به دوستی که مقاله ام رو به انگلیسی ترجمه میکنه...  به همه و همه ی آدم های پرامید و کار راه بنداز میدم تا بدونن قدرشناس کمکشون هستم. حالا اگر این بده ، اشتباهه، غیر عقلانیه یا در دنیای شما غیر معموله؛ من معذرت میخوام.
سلام
ببخشید باید ذکر می کردم که جمله ام را از دکتر یونس پرسیدم این بنده خدا اونقدر حجم امیدش بالاست که امید رو صادر میکنه منتها این روزها برخی از دیگران وعده انجام کاری بهشان داده اند ولی وفای به عهد نداشته اند. اصالتا نیاز به وفای به عهد بقیه داشته و دارد.

پ. ن. هنوز به این نرسیده ام که با عنوان "دکتر" نگارنده این سطور رو خطاب کنم  از نگاه من آدمها خالی از القاب و مقام اند که کوه را به نام سنگ صدا میزنند.
سلام دکترجان
"اونوقت هیشکی حواسش به نا امید شدن من نیست!!"
منظور چیه اونوقت؟
پاسخ:
این رو از خود کسی که این رو گفته و برای امیدوار شدن نیاز به حواس بقیه داشته بپرسید نه من. 
سلام. لطفا دست از سر سلامتی بردار.. از بالای ابراهم بیا پایین..
در خورد فیل نویسی ها رو از سر بگیرید بهتره!
اول تشکر بابت اون مقاله که کارم رو راه انداخت و تازه کل مقاله رو هم از طریق پیدا کردن یکی از نویسندگان رویت کردم. دوم این که یه کمک دیگه لازم دارم :
یکی از اساتید عزیز ما که خارج! بزرگ شده و زبان انگلیسی رو نیتیو  فول هست!! نظرشون این بوده که ترجمه های انگلیسی قرآنی که تو دست و بال مردمه خیلی گویا نیست و منظور نظر آیات رو نمیرسونه. پس علیرغم اینکه اعجوبه ای در علم پزشکی هستند تصمیم گرفتن تا قرآن ترجمه الهی قمشه ای رو خودشون ترجمه کنن به انگلیسی. اینکار تموم شده و الان به دنبال یک فروند آدم خوش صدا میگردند تا اینها رو با تلفظ و لهجه صحیح انگلیسی بخونه تا برای قلم قرآنی و ..  متن صوتی داشته باشه. الان نباید توضیح داد که اون فروند آدم خوش صدا که قراره ترجمه انگلیسی آیات رو بخونه باید مرد باشه دیگه وگرنه کدوم خنگولی میاد ترجمه قرآن رو با صدای زن نامحرم گوش بده خب! میشه کمک کنید تا یه نفر رو پیدا کنم و به استادم معرفی کنم؟ دلم نمیخواد نا امیدش کنم.. من اینقدر حواسم هست کسی رو نا امید نکنم اونوقت هیشکی حواسش به نا امید شدن من نیست!!
پاسخ:
من اصولا ترجمه فارسی قرآن رو هم قابل قیاس با متن عربی نمیدونم.. و تجربه ی موفقی از دوستان خارجی که قرآن رو به انگلیسی خونده بودند هم ندیدم. ولی علی الاصل کار خوبی است. و نا امیدی در کاری که برای خدا باشه معنایی نداره.. 
سلامتی سجوم ک ناله هاش رو
  • مسافر شماره 72
  • تا زمانی که آسمان را از ما نگرفته اند،

                                    به پرواز امیدواریم...

  • مسافر شماره 72
  • این ها...
    گریز از آسمان را توجیه می کنه؟!
  • بچه پولدار ..*
  • سجون درسته یا سجوم ؟ 
    پاسخ:
    سُجوم، یعنی چشمی که اشک ریزد..